RedPRO

Junio, 2009

Il Poeta

Te presentamos este poema en italiano que nos comparte Ruth Pérez Aguirre, escritora y periodista de Villahermosa, Tabasco y que se titula:

Il Poeta

A Fabrizio Melodi

Un giorno nell´eternità, fu creato l´uomo
…era poeta
leggendario essere spuntato dalla nebbia
gigante di luminosità, pieno di poteri.
Possedeva la magia per stregare le parole
incantare la vita, sfidare la morte.
Ma restava solo,
bisognava condividere il suo voto.
Perdendosi nell´universo, inondato di stelle
uscì per cercare la musa dei suoi sogni.
Non gli importò rinunciare
all´oro delle sue ricchezze
neanche allo splendore della sua divinità
nessuna cosa lo avrebbe fermato
pur di arrivare fino a lei.
Nell´universo blu, in una congiunzione di estasi
le due anime si trovarono
convertite in déi vagarono fra gli astri
fusi nella polvere cósmica dei pianeti
attraversarono le galassie, in un impeto di amore.
Loro arrivarono ad un mondo nuovo
scecero allo spessore dei boschi
trovarono la città ideale dovo vivere il suo spazio
(intimo).

El Poeta

Ruth Pérez Aguirre.
            A Maria Rosaria Longobardi.

Un día en la eternidad
fue creado el hombre
…era poeta
legendario ser emergido de la niebla
gigante de luminosidad
pleno de poderes.
Poseía la magia para embrujar las palabras
encantar a la vida
retar a la muerte.
Estaba solo
necesitaba compartir su vacío.
Perdiéndose en el universo
inundado de estrellas
salió en busca de la musa de sus sueños.
No le importó renunciar al oro de sus riquezas
ni al esplendor de su divinidad
nada lo detendría hasta llegar a ella.

En el universo azul
en una conjunción de éxtasis
las dos almas se encontraron.
Convertidos en dioses vagaron por los astros
fundidos en el polvo cósmico de los planetas
atravesando las galaxias en un ímpetu de amor.
Llegaron a un mundo nuevo
descendieron a las espesuras de los bosques
encontraron la ciudad ideal
donde vivir su espacio íntimo.
Tomados de las manos
llegaron al borde del vacío
la muerte los vio pasar
prendidos en un himno de vida
de un amor infinito
bello, como una pieza de arte.

Pero el tiempo los detuvo
en el lugar de partida.

En una explosión de sonidos
la musa se convirtió en música
en acordes jamás oídos.

Él había encontrado a su Musa
y con ella se lanzó al universo…

¿Qué opinas de este poema? Escribe aquí tus comentarios o envía tus opiniones a diana.perez@demac.org.mx
 

09 Jun15:58

que dice????

Por Anónimo (no verificado)

perdón la ignorancia, pero no sería mejor publicar el poema en español y luego en italiano, o al revés, no entiendo nada, como voy a disfrutar algo que no puedo leer?

por favor, deberían ser mas realistas y saber que la mayoría de la población no entiende el italiano, si puede ser encantador en su país, PERO TRADUZCANLO y quizá podremos opinar correctamente.

saludos

 

10 Jun06:42

Tienes toda la razón.

Por diana

Tienes toda la razón. Gracias por tu comentario y pediremos a la autora que lo traduzca. Saludos.